Answer:
That’s why proverbs and idioms are among the most common of these expressions. There are thousands of them in English, and of course in every language, but you can’t obviously translate them literally, even because most of the times they are used metaphorically, that is in a non-literal way.
Explanation:
Proverbs not only advance the plot and the theme of the novel, they also add flavour to the art of conversation, aid characterization and project the character’s capacity to manipulate language. Proverbs are an essential linguistic feature in Achebe’s literary works and are not uncommon in African literature.